Предисловие



Мун Сон Мён, корейский юноша с живой христианской верой, часто молился в горах рядом с родной деревней в северных районах Корейского полуострова. Глубоко понимая горестные обстоятельства своего народа, который в те времена, в середине тридцатых годов прошлого века, страдал под гнётом иноземных захватчиков, юноша взывал к Богу и спрашивал, отчего в нашем мире столько горя и боли. Бог ответил ему через Иисуса Христа, поведав о глубочайшей скорби Небесного Родителя, вызванной страданиями человечества. Бог попросил юношу взять на себя миссию и избавить народ от страданий. Преподобный Мун рассказывал, что сначала он отказался из-за чудовищной непомерности этой задачи. Однако его так тронула сердечная боль Иисуса, что он начал отчаянную борьбу, чтобы духовно натренировать себя и понять причину отделения человечества от Бога, и стал проводником Божьей исцеляющей любви.

Первые попытки рассказать людям о Боге привели к тому, что молодого человека отправили в исправительно-трудовой лагерь в Северной Корее умирать от тяжелейшей работы и истощения. И всё же он воспринял этот путь как хорошую тренировку, чтобы дисциплинировать душу и тело, укрепиться в своей любви к Богу и таким образом превозмочь ужасающие обстоятельства. Собратья-заключённые свидетельствовали о том, что преподобный Мун выжил, так как думал не о собственных страданиях, а об избавлении от страданий тех, кто его окружал. Сразу после освобождения преподобный Мун снова принялся проповедовать, всем сердцем чувствуя острую необходимость побуждать мир к переменам. В этой книге приведены отрывки из записей многочасовых речей и проповедей, с которыми преподобный Мун обращался к своим ученикам на публичных собраниях. Чхонсонгён представляет собой сборник тщательно отобранных выдержек из проповедей, которые были произнесены почти за шестьдесят лет, начиная с самых ранних, известных нам (1956 год), и до самых значительных, произнесённых в последние годы жизни преподобного Муна. Отрывки рассортированы по темам, отражающим самую суть его многогранного мышления и серьёзных бесед с Небесами. Хотя напечатанные на бумаге слова, возможно, не отражают во всей полноте страстный и неудержимый стиль речи преподобного Муна, в них безошибочно угадывается серьёзность его сердечных чувств. Он описывает красоту Божьего изначального плана для нас, Его детей, Божью неизбывную боль, оттого что этот план до сих пор так и не осуществился. Он рассказывает о Божьих трудах, которые прослеживались на протяжении истории, чтобы Бог смог в конце концов увидеть полное воплощение человеческого потенциала в любви.

В эту книгу также включены выдержки из выступлений возлюбленной жены преподобного Муна, Мун Хан Хак Джа, которая прожила вместе с мужем пятьдесят два года. Её слова, произнесённые в течение нескольких месяцев после вознесения преподобного Муна, осветили путь Движению Объединения во всём мире.

Завершает Чхонсонгён сборник молитв преподобного Муна: это глубоко личные слова сына, обращённые к Небесному Родителю. Молитвы могут рассказать многое о миссии, которую, прилагая все усилия, стремился исполнить преподобный Мун, и явить аспекты его учения, никогда не упоминавшиеся в других источниках.

Члены Церкви Объединения свидетельствуют о том, что Бог послал миру преподобного Муна и госпожу Мун как Истинных Родителей человечества, дал им миссию взрастить идеальные семьи и отворить врата в Божье Царство добра и истинной любви, которое мы называем Чхонильгук. Истинные Родители поручили составить это новое издание Чхонсонгён, которое на сегодняшний день является частью Священного писания. В нём содержатся Божьи указания о том, какой должна быть наша роль в построении Чхонильгук в нашем мире.

Эта книга ― перевод английской версии, являющейся, в свою очередь, переводом с корейского языка. В ней содержится много выдержек, ранее не публиковавшихся на английском и русском языках. К книге прилагается буклет с указанием дат, когда была произнесена та или иная речь, из которой взята конкретная выдержка, а также номер страницы источника этих выдержек. Возможно, это пробудит у читателя интерес к изучению языка первоисточника, чтобы получить возможность прочесть и понять слова Истинных Родителей в контексте.

Мы выражаем огромную признательность переводчикам и редакторам, изо всех сил старавшимся в своей работе передать дух изначального учения. Истина, исходящая от Бога, не изливается в привычной и удобной для нас линейной форме человеческого языка. Корейские выражения и смысловые оттенки не всегда с лёгкостью встраиваются в логические структурные формы английского и русского языков. По этим двум причинам перевод книги потребовал от нас весьма трудоёмкой работы, и читателю порой придётся поразмыслить над сутью той или иной фразы, чтобы уловить её изначальный смысл. Явленная в книге живительная мощь Божьего Слова, несомненно, многократно усилится, если читатель заручится помощью Святого Духа.

Да благословит вас Бог на вашем пути открытий во время чтения этой книги!

 

Федерация семей за единство и мир во всём мире

 



Наверх